Michael Do

Hans Christian Andersen's Fairy Tales

Translated by Michael Do

 
 
 
 
 

Trang Chủ

Truyện Dịch

Viết Về Lính

Quê Hương

Chuyện Tù

Nhận Diện Kẻ Thù

Chuyện Người

Các Bản Tin

Nhận Xét

Hội Luận

Tác Phẩm

Tiểu Sử

Gia Đ́nh

Liên Kết

Gửi Thư

Trang Anh Ngữ

 

Vài Lời Giới Thiệu

Về tác giả

HANS CHRISTIAN ANDERSEN 

 

Truyện cổ tích của Hans Christian Andersen không những hấp dẫn lứa tuổi thiếu nhi, mà c̣n lôi cuốn cả đối với những tầng lớp thanh thiếu niên, cả những vị trung niên. Ở lứa tuổi bốn mươi, chúng tôi c̣n đọc say mê những chuyện Công Chúa Thủy Tề, Nữ Hoàng Tuyết, Em Bé Bán Diêm.... Đọc một lần, hai lần, và nhiều lần nữa, vẫn cảm thấy hấp dẫn và thú vị. Mỗi lần, sau khi đọc xong, chúng tôi cảm thấy trong ḷng dâng lên một mối xúc động dạt dào; say mê về những nhân vật cổ tích, tuy hoang đường nhưng rất thật, đầy nhân cách đáng yêu, đáng học hỏi. Cốt truyện đầy ḷng nhân hậu, tính vị tha và khuyến khích phát huy nghị lực. Mỗi câu chuyện đúng là một bài học, dạy chúng ta biết cách sống đối với chính ḿnh, đối với tha nhân, biết đấu tranh cho cái đẹp, cái tốt lành, trung thực.

Hans Christian Andersen sinh ra trong một gia đ́nh nghèo ở thị trấn Odense, Đan Mạch năm 1805. Cha ông làm nghề thợ giày, nhưng tin rằng họ thuộc về một nguồn gốc quư tộc đă thất thế; v́ thế gia đ́nh ông vẫn cố gắng duy tŕ một nề nếp phong lưu. Cậu bé Andersen nghèo, không có tiền đi xem hát, chú bèn tưởng tượng ra những vở kịch. Rồi th́, vừa là soạn giả, vừa là diễn viên, nhạc công, ca sĩ, cậu bé tự tŕnh diễn với chính ḿnh. Cậu để phần lớn thời gian niên thiếu vui đùa bên chiếc cối xay cũ kỹ bên bờ sông Odense, để cho ḍng nước miên man với trí tưởng tượng phong phú của ḿnh.

Sau khi cha qua đời, Hans xin phép mẹ lên Copenhaghen t́m kiếm thời vận và hạnh phúc. Ông bước vào lănh vực văn chương với những truyện thần tiên cho trẻ em. Đa số truyện của ông liên hệ tới mùa đông, có tuyết rơi, có sương mù lăng  đăng, có ḷ sưởi với những nhánh cây khô bắt lửa nổ tí tách. Ông gần gủi với những người nghèo khó, tôn vinh sự dũng cảm, nghị lực đấu tranh để vươn lên trong nghịch cảnh.

Nhà thơ Ingermann đă nói: “Andersen có một khả năng quí báu, là dù trong cống rănh, ông vẫn t́m ra được những hạt trai.” Hans du lịch nhiều, có vô vàn chất liệu cho các câu chuyện của ḿnh. Ông viết nhanh, viết nhiều và rất khó với chính bản thân khi trau sửa bản thảo. V́ thế truyện của ông rất hay, bố cục chặt chẽ, đầy đủ chi tiết cần thiết, lời văn nhẹ nhàng, gợi cảm.

Ông để lại cho đời những câu truyện thần tiên giá trị, được toàn thế giới say mê. Truyện của ông làm đề tài cho những cuốn phim hay nhất. Dù xem qua một phim hoạt họa, chúng ta vẫn không khỏi rưng rức xúc cảm khi trên màn ảnh đă hiện lên chữ The End, và những nhân vật trong phim cứ đeo đuổi măi trong ư tưởng chúng ta.

Chọn dịch một số truyện trong cuốn Andersen's Fairy Tales của nhà xuất bản Children's Classics, chúng tôi hy vọng sẽ giúp được các bạn nhỏ Việt nam mà khả năng Anh ngữ c̣n hạn chế, chưa thể đọc thấu đáo được nguyên tác. Dĩ nhiên trong khi dịch, chúng tôi cố gắng sửa đổi văn phong sao cho thích hợp với người Việt chúng ta, vừa phải duy tŕ tối đa văn và ư của tác giả. Ước mong các bạn nhỏ t́m thấy cuốn sách này là người bạn gối đầu giường và học hỏi những điều tốt lành mà Hans Christian Andersen muốn chuyển đạt.

Dịch giả cũng rất mong muốn đón nhận những góp ư bổ ích để hoàn thiện công việc cho những bản dịch sau này.

                                                  

Austin, Giáng sinh 1994

Đỗ Văn Phúc