Trang Chính

Truyện Dịch

Viết Về Lính

Quê Hương

Chuyện Tù

Nhận Diện Kẻ Thù

Chuyện Người

Các Bản Tin

Nhận Xét

Hội Luận

Tác Phẩm

Tiểu Sử

Gia Đ́nh

Trang Anh Ngữ

 

Phản Đối Việc Treo Cờ VC tại Đại Học Texas tại Arlington

Vietnamese American to Protest the Communist Flag at

The University of Texas at Arlington

 

After 21 days of fierce battle, the US and Vietnamese troops retook the old capital Hue and raised the Yellow flag amid the tearful joy of thousands of soldiers and residents.

 

 

Giữ Vững Ngọn Cờ (2)

 

Những phản ứng quanh việc ông Spaniolo hạ 123 lá cờ các nước tại UTA

 

Đỗ Văn Phúc

 

 

Ngay sau khi 123 lá cờ các quốc gia bị ông Spaniolo ra lệnh tháo gỡ từ Nedderman Hall, các sinh viên ngoại quốc và cả sinh viên Mỹ phản đối kịch liệt. Họ xem Hall of Flag này là nơi để họ có thể nh́n lên và tự hào về quốc gia của ḿnh. V́ thế, một sinh viên là Jesse Dearing đă mở ra một website “Save The Hall of Flag” trong đó có một forum để những người tham dự có thể đưa ra ư kiến của ḿnh về sự vụ, và đồng thời đạo đạt nguyện vọng lên ban Giám đốc trường. http://www.savethehallofflags.org/2006/05/11/welcome/#comments

http://www.savethehallofflags.org/petition/

Nhiều sinh viên Việt Nam cả hai phía và  vài nhân vật trong cộng đồng cũng lên tiếng để bênh vực cho lập trường của ḿnh.

Trước hết xin cho phép tôi được dùng ba chữ “cờ Việt Nam” để nói về lá cờ vàng ba sọc đỏ; và ba chữ “cờ Viêt Cộng” khi nói về lá cờ đỏ sao vàng. V́ quả đúng thế, cờ Việt Nam là quốc kỳ của dân Việt có từ trước, qua các thời kỳ lịch sử cho đến nay; c̣n lá cờ Việt Cộng chỉ đại diện cho những người Cộng sản thôi.(http://www.vpac-usa.org/flag/The%20National%20Flag%20of%20VN.pdf). Mới đây, một phát giác mới cho hay lá cờ đỏ sao vàng mà Hồ Chí Minh và đồng bọn phất lên trong ngày 19 tháng 8 năm 1945 là một lá cờ địa phương (Phúc Kiến) của Cộng sản Trung hoa. web:.http://www.worldstatesmen.org/China.html

Mục đích của sinh viên và cộng đồng Việt Nam là giải thích mục tiêu tranh đấu để chỉ loại lá cờ Việt Cộng, đă đưa đến hành vi sai lầm của ông Spaniolo là hạ hết thảy 123 lá cờ, gây nên làn sóng phẫn nộ của các sinh viên Mỹ (cờ Hoa Kỳ và Tiểu bang Texas cũng bị vạ lây), và sinh viên ngoại quốc. Sinh viên ngoại quốc đă đổ lỗi cho sinh viên và cộng đồng Việt nam.

Các khuynh hướng tranh luận trên trang web có thể chia làm 4 thành phần:

1.- Đa số sinh viên ngoại quốc theo học tại UTA và một số sinh viên Mỹ, kêu gọi ủng hộ việc treo lại tất cả các lá cờ tại Nedderman Hall, xem đó là h́nh ảnh quen thuộc, truyền thống và niềm tự hào của họ.

2.- Một số đồng ư treo tất cả các cờ, ngoại trừ hai lá cờ Vàng của chúng ta và cờ đỏ của Việt Cộng, xem đó là nguyên nhân dẫn đến sự tranh chấp.

3.- Các sinh viên người Việt gốc Mỹ, ủng hộ việc treo lại các lá cờ, ngoại trừ cờ Việt Cộng.

4.- Sinh viên từ Việt Nam qua, chỉ tham dự diễn đàn chừng vài ba người. Họ không nêu rơ ràng sự lựa chọn nào: ủng hộ hay chống lại việc treo tất cả cờ (kể cả cờ Việt Nam (cờ vàng 3 sọc đỏ), hay cờ Việt Cộng) Điểm đặc biệt là hai diễn đàn này đă trở thành nơi đấu tranh chính trị của hai nhóm Việt Nam.

Sinh viên Mỹ gốc Việt và Cộng đồng Việt Nam đă tỏ ra rất lịch sự trong đối thoại qua cách sử dụng ngôn ngữ ôn hoà và mang tính chất giải thích thuyết phục. Họ đưa ra những sự kiện cụ thể về lịch sử, t́nh h́nh chính trị trong nước để chứng minh rằng lá cờ đỏ chỉ là biểu tượng của đảng Cộng sản, nay là một nhóm Mafia đang tác yêu tác quái trên đất nước để thỏa măn tham vọng và mưu lơi riêng.

Nhóm những sinh viên Mỹ gốc Việt và các thành viên trong cộng đồng Việt Nam đă xác định họ chỉ phản đối lá cờ đ̣, và không muốn thấy cờ các nước khác bị hạ xuống. Việc quyết định hạ tất cả các cờ là do ông Spaniolo sau khi thấy sức mạnh và ư chí của cộng đồng Việt Nam.

Sự sai lầm của ông Spaniolo là đă để cho lá cờ Việt Cộng được treo lên trong Ngày Hội Sinh viên Quốc Tế, trong khi cấm các sinh viên Mỹ gốc Việt trưng bày cờ Vàng trong lễ hội này. Sau đó, ông Spaniolo và ông Michael Moore đă có thái độ thách thức, trịch thượng khi họp với phái đoàn Sinh viên và Cộng đồng Việt Nam. Có thể coi hành vi và lời nói của Michael Moore là thiếu lễ độ, không tương xứng với tư cách một giáo sư phó viện trưởng.

Trong khi đó, nhóm sinh viên từ VN chỉ biết lập đi lập lại các quan điểm và lư luận mà chúng ta thường nghe từ các cấp trong ngụy quyền Cộng sản.

Một sinh viên VN - Shrek Nguyen - kể rằng mức tăng trưởng của Việt Nam gần đây lên đến mức 8% một năm; rằng ngụy quyền CS học hỏi từ sai lầm để sửa sai như tất cả các chính quyền khác… (input 62 Savethehallofflag)

“Vietnam is just like any other developing countries. It’s still growing up, for sure there will be problems, mistakes and controversies within the country. But don’t you think we are learning from our mistakes and trying to avoid, getting rid of those problems. Nobody can deny the fact that “Vietnam achieved around 8% annual GDP growth from 1990 to 1997 and continued at around 7% from 2000 to 2002, making it the world’s second-fastest growing economy” (source: http://en.wikipedia.org/wiki/Economy_of_Vietnam).” Comment by shrek_nguyen — May 14, 2006 @ 3:28 pm

Những luận điểm này năm 2000, đại sứ Việt Cộng Lê Văn Bằng đă từng đưa ra trong cuộc Hội thảo kêu gọi đầu tư do trường Đại học Texas tại Austin tổ chức và đă bị cộng đồng VN tại Austin bẻ găy khi một thành viên của cộng đồng đặt câu hỏi: “Ai là người thụ hưởng sự phát triển kinh tế đó? Nhân dân VN mà lợi tức trung b́nh chưa tới 400 đô la một năm, hay các dảng viên CS mà tài sản lên tới hàng tỷ đô la?” Xin vào trang web: http://www.michaelpdo.com/LeVanBang.htm

Cái sai lầm mà sinh viên này nói Cộng sản đang học hỏi, sửa đổi, đă xảy ra hàng nửa thế kỷ từ khi họ nắm quyền cho đến nay. Họ c̣n học hỏi và thay dổi cho đến bao giờ trong khi vẫn ngoan cố giữ nguyên sự chỉ đạo kinh tế, chính trị của một đảng cầm quyền. Mà cái đảng này lại dựa trên một học thuyết Mác xít đă lỗi thời bị nhân loại vứt ḅ vào sọt rác từ gần 20 năm qua.

Không đủ lư lẽ để đối thoại và v́ các sự kiện do Sinh viên Mỹ gốc Việt đưa ra quá cụ thể, một sinh viên VC kư tên Peaceforall, (input 78) bắt đầu dùng giả thuyết: “ Nếu đưa súng cho Tom Hà và Michael Đỗ, chắc hẳn hai ông này sẽ bắn giết…; Nếu… Nếu…” Những giả thuyết mà theo tục ngữ Việt, “suy bụng ta ra bụng người.” V́ chắc chắn những hành vi mà đám Việt Cộng con này sẽ làm khi có điều kiện, nên tưởng rằng ai cũng như ḿnh. Dần dà, một vài chú bé đă bắt đầu sử dụng ngôn ngữ tục tỉu, không thích ứng trong một diễn đàn sinh viên. Có lẽ những chú này đă học hỏi từ môi trường giáo dục của Cộng sản nên mới biểu lộ bản chất thực của ḿnh sau khi thua lư.  Cũng chính anh này đă vu khống Tom Hà và Michael Đỗ cho người đi ḍ la chỗ ở của sinh viên Việt Nam du học. You organized some Viet people to find international Viet students’ apartment’s addresses” Comment by peaceforall — May 16, 2006 @ 3:58 pm

Đây chính là hành vi mà công an Cộng sản thực hiện với những người dân bị nghi ngờ, chứ không ai làm trong xă hội cởi mở như tại Hoa Kỳ. Đe doạ và sử dụng bạo lực là sở trường của người Cộng Sản.

Cô Dung Nguyễn, sinh viên từ Việt Nam được bấu làm Chủ tịch Hội Sinh Viên Quốc Tế tại UTA  (ISO), ngay trong phát biểu đầu tiên đă biểu lộ thái độ trịch thượng thường thấy ở đám cán bộ Cộng sản:
”Này cái bọn người Mỹ gốc Việt chỉ là đám ngụy biện. Các người bỏ đất nước ra đi để t́m hưởng thụ, nay đ̣i làm người yêu nước. Hăy câm mồm lại và vẫy cờ Mỹ.” (Input 142)

 (Those Vietnamese-American are just hypocrite. Youre leaving your own country for better life for yourself, and now you want to be patriotric? Just shut up and waive the American flag

Comment by ngtdung — May 14, 2006 @ 11:04 pm)

Thái độ thiếu giáo dục, thiếu dân chủ này liền bị nhiều người lên tiếng phê b́nh. Một sinh viên tên Tracy chỉnh ngay trong input 143: “Cô không được quyền buộc người khác phải câm miệng. Như thế là vô lễ.”

(You do not have a right to tell anyone to shut up, so disrespectful. And people, this is not the time for ya’ll to blame on anyone. If you want the flags back, then write something to the president, because he’ll be the one that make the decision.

Comment by Tracy — May 15, 2006 @ 12:06 am )

 

Sinh viên Yoshi Hitachi, một cố vấn trong ISO đă có một đoạn góp ư dài và rất ôn tồn, có căn bản lư luận (input 123). Yoshi cho rằng việc ông Spaniolo cho hạ tất cả các cờ là hợp lư, v́ hai lá cờ VN và VC đă tạo ra sự tranh chấp mà không thể giải quyết được cách nào khác. Yoshi dẫn chứng một số sử liệu và hoàn cảnh của người Việt hiện nay để chứng minh rằng cờ đỏ không thể tiêu biểu cho dân tộc Việt Nam.

(Being an international student, I got shocked when I hear that news. However, I personally agree with the president’s decision to remove all flags. This flag dispute is too much controversial for the president to favor in either side. Removing all flags simply reveals his neutrality towards a very debatable affair. There was no other way out to solve this dispute. … Concerning the Vietnamese students on campus who feel strong opposition to that Communist flag and the degree of controversy, the school should not hang that red communist flag. That’s too much to Vietnamese students here to take.
Those Vietnamese people escaped from their country, the Communist regime and, they settled down in the United States as their second home, and how do you think they feel when they see that red flag chasing after them all the way from Vietnam. In the president’s statement, president Spaniolo says “The flags represent countries of origin, not governments.” This is not true when it comes to Vietnamese flag.
What does Vietnamese “Red flag with yellow star” represent? The yellow star in the middle is nothing but a symbol of Communism. Red is a color of people’s blood and communist revolution. Five points of stars are symbolizing workers, soldiers, merchants, peasants, and intellectuals. And, more importantly, this Communist flag is not the flag representing Vietnamese people! On the other hand, the yellow flag and red stripes had been used by Vietnamese historical dynasties and governments for a long time from the ancient time. Yellow is a symbol of Viet people, and three red stripes are the symbols of the country of Vietnam.)

 

Yoshi cho rằng chỉ có một tổ chức để đại diện sinh viên Việt Nam là VSA, đám sinh viên từ Việt nam không tập hợp thành tổ chức nào cả. V́ thế lẽ ra ISO phải tham khảo vớí VSA để tiến hành ngày Hội Quốc tế. Theo Yoshi đă tỏ ra rất nhậy bén khi nói rằng lẽ ra ISO phải biết việc treo lá cờ Cộng sản sẽ đưa đến những phản đối, v́ chẳng lẽ các sinh Viên Mỹ gốc Việt lại tŕnh bày về văn hoá nước ḿnh dưới một lá cờ mà họ và gia đ́nh đă có những kỷ niệm đau xót.

(Are there two Vietnamese organizations on campus? No. there is no such a group of Vietnamese international students. So, who is the one representing Vietnam during I-week? Vietnamese Student Association! And, they have a right to choose which flag to display during I-week. Or, you say VSA cannot represent Vietnam during I-week because those people are Vietnamese Americans and not Vietnamese international students who you think supposedly know Vietnamese culture and traditions? ISO just denied VSA’s request to display their flag just because that is not “internationally-recognized” without thinking how those Vietnamese students feel if they are forced to introduce their own culture and tradition under the flag that they don’t want it to represent them.)

 

Dựa trên bản nội lệ của ISO, và những chuyện xảy ra trước ngày hội Sinh Viên Quốc tế, cô đă chứng minh rằng các thành viên lănh đạo của ISO đă có toan  tính không đẹp đối với lá cờ Vàng.

(Why ISO adopted the same policy from the previous year without any discussion with VSA. You guys knew that VSA would join this year, and those flag issues would be a big issue, which tells us that ISO had no intention to solve this issue from the beginning with VSA. And ISO had just been so insensitive to this issue from the beginning and hidden in a very questionable silence until the President Spaniolo finally allowed the VSA to show their Vietnamese Freedom and Heritage Flag at the Global Extravaganza night. And, now, ISO start blaming Vietnamese American students on their leading the removal of all flags from Nedderman Hall? It sounds very irresponsible to me. Why didn’t ISO do research on the history of Vietnam flag before International week?)  

Comment by Y. Hitachi — May 14, 2006 @ 7:03 pm

Như để chứng minh rằng chế độ Cộng sản hiện nay đă cởi mở cho mọi lớp, mọi thành phần, vài sinh viên từ Việt Nam đă tạo ra lư lịch của ḿnh là con cháu của những sĩ quan cao cấp Việt Nam Cộng Hoà (thậm chí có người khai có ông nội là cấp tướng!!!???).

“You accused most of Vietnamese international students are children of high ranking Communist party members is totally absurd and baseless. Most of Vietnamese international students at UTA are from the South and have parents jailed in “re-education” camp for years after the civil war. We are children of normal Vietnamese parents who worked hard and sacrified so much to give their children the opportunity to gain higher education at UTA.” (input 46, Savethehallofflag)

Nào là cha, ông họ cũng từng đi tù cải tạo, gia sản của họ cũng từng bị Cộng sản tịch thu, cướp đoạt. Nhưng cha ông họ không giáo dục cho họ hận thù. Đúng, những người Miền Nam không bao giờ giáo dục hận thù. Chỉ có chủ nghĩa Cộng sản là đặt trên nền tảng hận thù, thứ hận thù do họ tạo ra để xô đẩy dân chúng vào cuộc chém giết. Họ giáo dục hận thù cho trẻ em từ tuổi mẫu giáo. Hận thù giai cấp, nghèo và giàu, người có quyền và người dân thường… Đối với họ, những ai không theo họ đều là kẻ thù cần tiêu diệt tận gốc. Chiến thuật của họ là lựa ra một đối tượng chính để diệt trước trong khi tranh thủ những dối tượng khác làm đồng minh tạm thời. Trong từng bước, họ dần dà loại hẳn các đối tượng mà đến khi bị Cộng sản chĩa mủi dùi vào th́ đă quá muộn. Kinh nghiệm trong chiến dịch cải cách ruộng đất (1953-1954) và chiến dịch cải tạo Công Thương Nghiệp sau 1975.

Một vài người đă phân tích về thành phần sinh viên Việt Nam du học. Tiền chi phí cho đại học Mỹ đối với một sinh viên ngoại quốc lên đến trên 30000 đô la một năm. Với chi phí này, ngay cả các gia đ́nh trung lưu của Mỹ cũng không kham nổi. Đó là mức thu nhập hàng năm trung b́nh của một gia đ́nh Mỹ b́nh thường. Nhưng đó là thu nhập 60 năm của một gia đ́nh trung lưu Việt Nam. Thử hỏi trong xă hội Việt Nam ngày nay, khi mà một kỹ sư làm cho công ty ngoại quốc chỉ mong có 200 đô la một tháng, ai có đủ khả năng gửi con ra nước ngoài du học nếu không phải là con cán bộ Cộng sản mà đồng tiền có được do cướp đoạt của nhân dân? Hoặc những người không đảng viên nhưng biết câu kết làm ăn với bọn CS làm giàu bất chính trên sự khổ đau của đồng bào?

Nhưng dù sao, các em vẫn được coi là ngây thơ, trong trắng; và cộng đồng Việt Nam chẳng v́ các em từ Việt Nam qua, hay là con cái cán bộ Cộng sản, mà có thái độ không đẹp với các em. V́ trong những năm qua, từ khi có sinh viên Việt Nam ra nước ngoài du học, nhiều thanh niên đă nh́n thấy sự khác biệt giữa hai xă hội Cộng sản và Tự do, nên đă sống dậy ư thức dân tộc, họ đă từ từ tập họp, lên tiếng phản đối Cộng sản Việt nam về những vi phạm dân chủ, nhân quyền. Không ít những sinh viên này là con em các cán bộ cao cấp Cộng sản có nhiều đặc quyền đặc lợi đang chờ họ khi tốt nghiệp trở về. Họ đă chối bỏ những đặc quyền đó và ngay cả sẵn sàng chấp nhận những nguy hiểm khi dấn thân vào con đường đấu tranh cho dân tộc. Cao quư thay các thanh niên Việt Nam yêu nước.

Một sinh viên Việt du học, trong phần tái bút (input 131), đă viết bằng tiếng Việt kêu gọi các thanh niên việt tại Mỹ “Cac ban VSA hay co gang tap trung hoc tot, khong nen dua doi choi boi theo nhung thoi quen xau cua gioi tre My…)

Comment by hero — May 15, 2006 @ 5:27 am

Chết chửa, th́ ra ḿnh ở Mỹ từ lâu mà không hay rằng giới trẻ Mỹ hư hỏng. Thế th́ làm sao họ đưa được nước Mỹ lên địa vị siêu cường độc tôn như hiện nay!!! Vậy chắc giới trẻ tại Việt Nam tốt đẹp lắm, dưới sự dạy dỗ của Đảng, Đoàn, lời bác Hồ… Cho nên, những ca sĩ, tài tử, người mẫu, sinh viên học sinh thi nhau đi làm gái điếm mà không hề mặc cảm. Cho nên, các thanh niên chơi bời, hút sách, cướp giật, hiếp dâm, đánh thầy cô xảy ra như cơm bửa. Tội nghiệp những con ngựa bị che mắt chỉ thấy những ǵ trước mặt ḿnh để đi đúng một con đường mà người chủ đă cầm cương chỉ lối.

Khi đề cập đến những tội ác tày đ́nh của Cộng sản, một vài người ngoại quốc có nhắc đến những vi phạm dân chủ, những hành vi sai trái của chính quyền, quân đội miền Nam trong thời chiến. Chẳng lẽ họ ngây thơ đến độ không biết những điều này cũng xảy ra ngay tại các nước Âu Mỹ, là thiên đàng dân chủ của nhân loại? Sự khác biệt là một bên là hành vi cá biệt và sẽ phải trả lời trước công lư; một bên là tội ác có hệ thống do chính nhà cầm quyền gây ra để phục vụ mục tiêu chính trị quân sự. Đối với Cộng sản :”Cứu cánh biện minh cho phương tiện.”

Dĩ nhiên, nhiều người Mỹ cho rằng sinh viên Mỹ gốc Việt và cộng đồng Việt Nam đă vi phạm quyền tự do phát biểu của thiểu số khi không chấp nhận treo lá cờ đỏ tại các cơ sở tại Mỹ.

Chính chúng tôi cũng vô cùng áy náy khi phải tham gia những cuộc đấu tranh kiểu này. Nhưng như chúng tôi đă tŕnh bày trong các bài viết trước đây; cuộc chiến Việt Nam lẽ ra đă chấm dứt từ tháng 4 năm 1975 nếu Cộng sản thực hiện đúng những điều hứa hẹn của họ khi mở màn chiến tranh là đưa dân tộc đến thực sự độc lập, ấm no, hạnh phúc. Họ trái lại, đă thi hành những chính sách tàn bạo, thâm độc để trả thù, cướp bóc tài sản miền Nam. Những hành vi phi nhân này đă dẫn đến sự ra đi của hàng triệu người Việt, công với chính sách sai lầm hiện nay của họ đă đưa đến sự tiếp tục cuộc chiến dưới một h́nh thức mới. Đă là chiến tranh, dù h́nh thái nào, th́ một bên sẽ coi bên kia là ngoài ṿng pháp luật. Cộng sản không chấp nhận người Việt quốc gia lên tiếng trong nước, sẵn sàng bỏ tù những ai dám cầm lá cờ vàng. Th́ tại Hoa Kỳ, khó ḷng mà chúng ta lại chấp nhận lá cờ đỏ.

Giữa người Mỹ và chúng ta c̣n nhiều khác biệt về ư thức và kinh nghiệm với Cộng Sản. Những ai không từng sống trong xă hội Cộng Sản th́ khó hiểu dược những mưu chước thủ đoạn thâmđộc của chúng. Trong thời gian c̣n bị tù đày trong các trại tập trung, ngay cả khi chúng tôi từ trong những xà lim kiên giam ra ngoài nhà tù tập thể, những anh em bạn tù cũng không chịu tin những điều kiện chúng tôi phải chịu đựng trong xà lim. Con người, khi được sinh ra, lớn lên, giáo dục trong một môi trường tốt không thể h́nh dung được những tội ác của một bầy lang sói.

V́ thế, chúng tôi đă dùng hai websites của UTA để thuyết phục các bạn ngoại quốc và dần dần đă có những bạn tỏ sự đồng cảm.

“Hello Dr. Spaniolo,

I was shocked when you ordered to pull down all 123 flags of nations. We would like to support and remove Vietnamese Communist flag.  My father was a POW and locked up in Hanoi, Vietnam for 6 years. Four police communist officers hit my father at the same time, and he was broken his arm. You betrayed all POWs and the 58,000 American soldiers that sacrified their lives in VN. I am sure that you got the profit of Vietnam government that why you tried to protect them because all the governments of Asia are corruption. The war was over for 31 years ago but you are the first one who declared the war between north and south Vietnamese at UTA right now. Do not mess with Texan POWs.

I would like to hear from you. Please email me. Thanks

Cindy Anderson, Grad. UTA (input 134, Petitions)

 

 

Mấy tuần tranh luận trên hai trang webs chưa đem lại kết quả ǵ, nhưng cũng đủ cho người theo dơi thấy lư luận vững chắc, thái độ dứng đắn, chửng chạc, tôn trọng người đối thoại của sinh viên Mỹ gốc Việt và thành viên cộng đồng Việt Nam cũng như thái độ xấc láo, lư luận một chiều của đám Việt Cộng.. Với thiện ư tối đa, sinh viên và cộng đồng Việt Nam sẽ tiếp tục làm việc với ban giám đốc UTA để t́m một biện pháp tốt đẹp mà UTA và các sinh viên ngoại quốc mong chờ.

 

Đỗ Văn Phúc.

 

 

 

Trở lại trang UTA

Các Ư Kiến Đóng Góp Quanh Vấn Đề Này